
Lidex – Twój partner techniczny
wydarzenia stacjonarne, hybrydowe, online
Opinie Klientów – konferencje
„Cooperation with you is always at the highest level :)”
MAŁGORZATA
„I would like to thank you very much for the efficient organisation and flexible approach to the customer. As usual – thanks to the gentlemen providing technical support, who once again watched over the whole thing very well.”
PRZEMEK
„I would like to thank you, and your team helping to organize our event. The staff members were very kind and supportive.”
DOMINIKA
„Thank you very much for the service. ? Everything turned out great. The technical team was professional, as always, but I would like to emphasise the very good organisation of people at the headphone distribution desks on the first day. They were very well-organised ?”
MACIEJ
„We would like to thank the translators who did an amazing job! We were very satisfied about their translation and commitment during the trainings.”
YVES
«Чудовий переклад – включені всі сленгові та розмовні фрази, переклад насичений емоціями, закладеними у фільмі. Браво! Чудовий контакт – наш менеджер діє дуже швидко, пропонує найкращі рішення і ставиться з розумінням. Ми відчуваємо турботу в усіх сферах».
Пані Кароліна
«Ви безцінні, ми цього не забудемо».
Пані Пауліна
«Ідеально, як завжди! Швидко, якісно, вчасно, без проблем. Високоякісний переклад за доступною ціною, чудове обслуговування клієнтів. Дуже дякую за переклад, сьогодні я все перевірила і прошу передати величезне спасибі перекладачу, тому що він зробив це навіть краще, ніж завжди, а попередній раз вже було дуже добре! Дякую за швидку, ефективну та своєчасну співпрацю, як завжди».
Пані Ева
«Дуже дякуємо за обслуговування. 😊 Все дуже добре вдалося. Ясно, що технічна команда професійна, але я хотів би підкреслити дуже хорошу організацію людей на стенді видачі навушників у перший день. Дуже добре впоралися 😊»
Пан Мацей
«Дякую за приємну та професійну співпрацю при організації Конгресу. Особливі слова вдячності вам і технічній групі, яка працює на місці. З точки зору агенції, це – найважливіша ланка, яка визначає якість співпраці. Низько вклоняюся!»
Пан Якуб
«Ви досягли дуже високого рівня перекладу технічного контенту».
Пан Міхал
„Я вражений. Дякую за чудову роботу».
Пан Єжи
«Я дуже вдячний, що ми змогли так ефективно попрацювати разом. І ви продумали для мене це обслуговування».
Пан Фальк
«Ми хочемо подякувати перекладачам, які виконали чудову роботу! Ми були дуже задоволені їхнім перекладом і відданістю під час тренінгів».
Пан Ів
„Thank you again for the great cooperation at this year’s congresses. More than one person told me that from the technical point of view the congresses were very professionally organised.”
ALEKSANDRA
„Thank you very much for your email! It was a pleasure working with your interpretation team and we were really grateful for all of their hard work and assistance during our training conference.”
SARA
„I would like to thank the Translator – her interest in history and witness accounts is of great value, I am very happy that the translation of these texts was entrusted to her.”
JULIA
„The Lidex team is helpful, matter-of-fact and competent, and what is extremely important when organising events – flexible and friendly. Technicians were always up to the task, staying late in the evening and helping to solve all kinds of problems – all of this with a smile.”
EWA
„I would like to once again thank you very, very much for this edition. For everything. As always, everything went great.”
KASIA
„I would like to thank you very much for cooperation and assistance in the implementation of three online projects. I really appreciate your flexibility and the rapid translation of audio recordings – thank you for it.”
WERONIKA
„Everything went well. The interpreters received praise, the technicians were also amazing – during assembly and event support they were practically invisible. Everything on time, aesthetically and professionally.”
MARIANNA
„On behalf of the Polish and German participants, I would like to thank you very much for the interpreting services provided by Lidex during the last two days. We were all very pleased that we were able to run the conference smoothly.”
DIANA
„Thank you for the nice and professional cooperation during organisation of the Congress. Special words of appreciation go to you and to the technical team working on site. From the agency’s perspective, this is the most important link that determines the quality of cooperation. Best regards!”
JAKUB
„Please pass on my thanks to the Interpreters as well. They did it wonderfully.”
KASIA
„I am very grateful that we were able to work together so effectively. And that you conjured up this service for me.”
FALK
„Thank you for your cooperation, from our side everything went well. We were impressed by the professionality of your team, and the set-up was very well and nicely done. If ever we organize anything else in Warsaw, we will definitely contact you again!”
DAPHNE
„I would like to thank you very much for Thursday’s interpretation – it was great! We got a lot of positive opinions from the audience.”
AGNIESZKA
„Thank you, the technical team is very professional and helpful – thank you for such a great service!”
DOMINIKA
„I will keep you in mind for future projects, because I am very pleased with our cooperation. Not only is it very nice to work with you, but the contact with the interpreters on site was also great. Already after the first day I got feedback that the interpreting is great and very professional, so my client is also satisfied, and this is probably the best measure of a job well done :)”
MARTA
«Я хотів би подякувати вам і вашій команді за допомогу в організації нашого заходу. Персонал був дуже добрим та підтримував нас».
Пані Домініка
«Дуже дякую за ваш електронний лист! Нам було приємно працювати з вашою командою перекладачів, і ми були щиро вдячні за всю їхню наполегливу роботу та допомогу під час нашої навчальної конференції».
Пані Сара
«Все чудово, до перекладу зауважень немає. Дуже дякую за швидкість виконання».
Пані Йовіта
«Дуже дякую за велику підтримку. Швидка реакція.»
Пані Люцина
«Ви нам дуже допомогли, велике спасибі за вашу відданість і наполегливу роботу».
Пані Марта
«Щиро дякую за допомогу і такі оперативні дії».
Пані Пауліна
«Ще раз дякую за всі ваші сьогоднішні зусилля, щоб знайти перекладача, і за ваше терпіння :)»
Пані Юлія
«Дуже дякую, у саме яблучко – це те, що було нам потрібно!»
Пані Марта
«Дуже дякую за швидкий переклад — незважаючи на менш популярну мову, я дуже задоволена обслуговуванням».
Пані Каміла
«Дякую за вашу швидку реакцію, мені приємно з вами працювати».
Пані Пауліна
«Експрес-реалізація! Дуже дякую за швидке виконання (12,5 сторінок за 1,5 години :)»
Пані Рената
«Дуже дякую за переклад, він був доставлений задовго до домовленого терміну!»
Пані Моніка
«Хочу щиро подякувати за професійний переклад доповідей цього року. Зокрема, пану перекладачу за пунктуальність, загальну послідовність, точність і дуже хорошу якість цих складних фінансових перекладів».
Пані Агнєшка
«Я хотів би щиро подякувати за ефективну організацію та гнучкий підхід до клієнта. Традиційно – дякую фахівцям з обслуговування, які знову ж таки дуже добре все пильнували».
Пан Пшемек
- Pola oznaczone gwiazdką (*) są obowiązkowe.


